永利皇宫:慈禧的旅行结婚,在晚清的翻译与使用

原标题:No.896 熊月之 | “自由”、“民主”、“总统”在晚清的翻译与行使

楔子

  “泰西立国有三类:曰蔼姆派牙,译言王国,主政者或王或太岁;曰恺痕特姆,译言侯国,主政者或侯或侯妃;二者皆世及;曰立泼勃立克,译言民主国,主政者曰伯理玺天德(President),民间公举,或七岁或四岁而一易。”

“自由”、“民主”、“总统”

话说那是丁巳年,义和团和海外人们开干了。

  ——薛福成,《出使四国日记》

在晚清的翻译与利用

一晃神州大地一片英姿勃勃,清政坛对英法德美俄日意奥八个国家共同宣战。

  “二党并进,各怀私意,互相不睦……二党这么争衡,后患恐不免焉!”

熊月之 | 文

清太圣母皇太后后仗神功之力,命裕禄和李秉衡加董福祥和五十万义和团,和大沽口登陆的八国联军破釜焚舟,并声称“彼仗诈谋,我持天理,彼凭悍力,我持人心。”

  ——张德懿,《欧美环游记》

永利皇宫 1

义和团们和王室上下一心,计出万全,誓吞洋人而朝食,誓碎洋兵为齑粉。

  “川普和希拉里,何人会获得总统大选?”

本文主要探索自由、民主、总统那八个词汇在晚清的翻译与使用。

参战的大师兄。二师兄大几十万,还有红灯照大姨娘,蓝灯照小媳妇,黑灯照老寡妇,花灯照妓女等等团种,真如修罗降世,天将临凡,一起压向吉达卫。

  几天前,有人在微信群里表露那些题材时,迎接她的是一片宁静。同样的气象也油可是生在电子游戏领域,因为借使涉及到同一的话题,一种无话可说的感到就出现,那不只是因为,这一场选举的真面目已经被国内传媒定性为“金钱游戏”,而且其情节也游戏极为疏远,以致多数玩家都不得不带着奇异和质疑去端详——这种心思,其实像极了100多年前,北宋领导们听说“U.S.A.尚无国君时”那种错愕感,也多亏因此,他们“创作”了足够令人哭笑不得的译名——“伯理玺天德”。

洋人们不识神功,只懂用开放炮弹打,连发步枪射击,马克(Mark)沁机关枪扫射——

永利皇宫 2

肆意(Liberty),在马礼逊《字典》(1822)中,译为“自由之理”。在麦都思《英汉字典》(1847)中,被译为“自主,自主之权,任意擅专,自由得意”,以中文“自由”二字释Liberty自此始。在罗存德的《英华字典》(1866)中,被演说为“自主,自由,治己之权,自操之权,自主之理”,并加了,natural
liberty(任从心意),civil liberty(法中任行),political
liberty(国治己之权)等实际解释。二十世纪初商务印务馆出版的《华英音韵字典集成》(1902),首要沿用罗存德的表达。

义和团吃杀不过,一片小败,大师兄命丧沙场,二师兄魂断黄粱,红灯照,蓝灯照,黑灯照,众仙姑统世界一战略转移,由花灯照一起布置去八大胡同转入地下,接客营生,曲线救国。

  本届美利坚“伯理玺天德”的两位候选人

“自由”一词在神州经典中很已经出现。清代郑玄在《礼记·少仪》“清见不退还”的注文中,已有“去止不敢自由”一语,《三国志·吴书·朱桓传》有
“节度不得随意”之语,古乐府《孔雀西北飞》亦有“吾意久怀忿,汝岂得自由”之句。但那一个“自由”都不是用作政治或析学词汇存在的,与近代的自由概念有关联,但相差很大。

1900年1月,李秉衡自杀,裕禄自杀,聂士成战死八里台。

 故事从何说起?

1868年三月28日签订的《中国和美利哥续增新约》中有“自由”一词:

1900年1二月16日晚,八国联军打下Hong Kong全城。慈禧太后博尔济吉特·布木布泰后带着爱新觉罗·载湉圣上,乔装改伴,在慌乱离开,一路逃到弗罗茨瓦夫。

  出于上述思想,就算电子游戏的领域千姿百态,但反映“总统竞选”的著述,注定只好在市场上沾满一角——从1978年到后天,其中的大笔完全可以用一只手数清。其销售量也卓殊辛勤,依照不完全计算,其总量加在一起,也不比GTA5的5%。因为其销售看重的只有两点:即热点噱头和顾客的猎奇情绪,而那种销售策略,从某种意义上说,可是是电子游戏洪荒时代的遗存。

大清国与大美利坚合众国,切念民人前往各国,
或愿常住入籍,或随进来往,总听其自便,不得禁阻为是。现在两国人民相互来往,或旅游,或交易,或久居,得以随意,才有益处[1]

煌煌大都又落夷手,两宫音信一时全无。

  在30多年前,许多单人独马的脱产爱好者,凭借一腔热情,孤身闯进了开发娱乐的部队。在他们中间,就有“总统选举”游戏设计的第一任——尼尔森(Nelson)·赫尔南德斯(奈尔孙Hernandez)。即使直到明天,他都不情愿把自己的脑子看成一项“创举”——从众多角度,他的作品都不孝庄符合电子游戏的概念,事实上,它只是一个博士过度消费之后的产物。

那么些“自由”的用法与华夏圣母皇太后古用法没有多少路程。

全国人民忧心悄悄,害怕皇太后皇上做了失踪人口。

 倘诺不买Apple II +,《总统竞选》就没戏了

1885年1二月23日,英文《字林西报》的文章中夹有普通话“自由党”译名。1887年,《申报》

一 伯理玺天德李中堂

  当时是1970年代末,那位青年刚在美军第82空降师服完兵役,随后以不太可心如意的大成考入了马尔斯(Mars)hall大学。在那里,他选修了计算机入门课,并因而自学精晓了先后编程,同时,杂志上也发表了苹果的潮难产品——Apple
II——的广告。当时,这几个机器正以每台1800加元的标价促销出售。只是,对一个靠奖学金过活的人,那明摆着不是个小数目——接着,有个问题向来在赫尔南德斯脑海中挥之不去:该如何让这笔投入物有所值?

有一篇作品,《论西国自由之理相爱之情》,介绍了自由思想,自由的口径,介绍了培根(Bacon)等人在那方面的敞亮。文中有关“自由”的尺度是如此写的:

清国老博尔济吉特·布木布泰后的尊号很长,一共十六字“慈禧太后端佑康颐昭豫庄诚寿恭钦献崇熙”。她从清穆宗元年至今两度垂帘执政。一干四十多年。

永利皇宫 3

西国之所谓自由者,谓君与民近,其势不相悬殊,上与下通,其情不相鸿沟,国中有大事,必集官绅而切磋,而国民亦得参清议焉。君曰可而民尽曰否,不得行也。民尽曰可,而君独曰否,亦不得行也。盖所谓国事者,君与庶民共之者也。虽有暴君在上,毋得私虐一民。民有罪,君不得曲法以宵之。盖法者,天之所定,人心之公义,非君一人所能予夺其间,故亦毋得私庇一民。维彼庶民,苟能循序渐进,兢兢自爱,怀刑而畏罚,虽至老死,不涉讼庭,不见官长,以休闲于牗下,晚饭以当肉,安步以当车,无罪以当富贵,清静贞正以自娱,即贫且贱,何害焉。此之谓自由。[2]

他年纪轻时,性子傲娇,脾气刁蛮,年纪大了,脾气越来越强烈,一口气和十一个国家动武,如此慈威大振,只把举朝须眉男儿吓得心惊胆跳。

  《总统竞选》的催化剂,Apple II电脑,它让赫尔南德斯奋力想把那笔钱挣回来

那是现在所看到的晚清对西方自由概念的最早具体介绍。在此前后,1885年,傅兰雅与应祖锡翻译《佐治当言》,1890年前后何启、胡礼垣作《新政真诊》,都介绍了自由思想,但都作“自主之权”而不是任意。1895年严复在《论世变之函》一文中,介绍了随便原则对于西方社会的关键,认为中国与天堂比起来,最根本的差别,在于自由与不擅自:

须眉男儿也不都是严酷物。

  多少个月后发出的一件事,给了他间接的灵感,而其直接的催化剂是报纸揭橥总统大选的TV节目——《选举之夜》,在浮现环节,该节目使用了一个程序,一旦确定某个候选人在某个州胜出,那几个州的颜色便会变卦——那引起了赫尔南德斯的志趣。

夫自由一言,真中国历古圣贤之所深畏,而并未尝立以为教者也。彼西人之言曰:唯天生民,各具赋异,得自由者乃为全受。故人人各得自由,国国各得自由,第务令毋相侵损而已。使人自由者,斯为逆天理,喊人道。其杀人、伤人及盗蚀人财物,皆侵人自由之极致也。故侵人自由,虽皇上不可能,而其刑禁章条,要皆为此设耳[3]

内部两人和她关系亲密,由此最是着急火燎。

永利皇宫 4

1900年《万国公报》从第136册起连载斯宾寒尔《自由篇)) ,
1903年严复翻译出版了John·穆勒(约翰(John) S. Mill)的on
Liberty,定名《群己权界论》,同年,马君武将此书翻译定名《自由原理》出版,把西方的自由思想相比较完好地介绍到了中国。

一个是两江总督刘坤一,一个是湖广总督张香涛,还有一个是两广总督李中堂。

  那就是《总统竞选》中相当可以分色的美利坚合营国地形图,它也是娱乐唯一的画面,别的,右下角的“华莱士”是United States保守派战略家小乔治(乔治(George))·华莱士,曾一回竞选美利坚合营国管辖,不是同名的美利哥记者仍旧快餐店

如上所述,是自由一词及自由思想传入晚清中国的简便进度。

(以下简称李,张,刘)

  之后,赫尔南德斯操纵设计一个类似的顺序,那些顺序将按照选情,将各州的颜色变成红或蓝。随后,他起来盘算以此为基础制作一个嬉戏,并用那么些游戏模拟总统大选的结果。

永利皇宫 5

那四个人听说那宣战书下了,于是相互拍电报@:

  也许因为自小便慕名参军,早在他不到13岁的时候,当同龄人沉迷于漫画和电视机剧时,赫尔南德斯便对政治爆发了别样的来者不拒。“我一筹莫展忘记竞选人演讲时的镜头,也忘不了在1960年份风靡一时的那本书”,赫尔南德斯后来记念说。这里涉及的“那本书”,是白修德(Theodore
惠特e)的《美利坚合众国总理的出世,1960》,它发布了总理选举背后的老路,以及众多里面操作中的规则。上述知识背景,加上马歇尔(马尔斯hall)高校教室的数目,最后为游乐搭建了框架。经过七个月的修改,1981年终,赫尔南德斯向游戏开发商——战略模拟工作室(Strategic
Simulations,2000年被育碧收购)的总老板乔伊(Joy)·比灵斯(乔尔Billings)提交了成品。

刘:大事坏了,大清要完了,大难来临了

永利皇宫 6

民主(Democracy),在马礼逊《字典》里,解释为“既不可无人引导亦不可四人乱管”。仅此一句,大概他找不出合适的中文词汇,所以要用一句话来发表。在麦都思的《英汉字典》里,解释为“大千世界的国统,众人的治水,六人乱管,小民弄权”,似意存贬抑。罗存德《英华字典》解释与麦都思类似,“民政,大千世界管辖,白一姓弄权”。商务印书馆的《华英音韵字典集成》的分解,与罗存德的口气上略有反差,“民政,白一姓操权,民主之国政”,将“弄权”改为“操权”。假如说,在麦都思那里,对Democracy还着力持贬义的话,那么,到二十世纪初,在商务印书馆的词典中,至少已是中性词汇了。

张:我擦,疯了疯了,那可怎么做?十一个国家的人马打进去,大清真的要完!

  《U.S.A.总理的出世,1960》封面,那本书不但对峙时的选举做了详尽的通信,还精心分析了总理竞选背后的元素,比如竞选人的资源分配,和如何向群众承诺许愿。那本书后来获取了普利策奖。小编白修德是美利坚联邦合众国的老牌记者和教育家,在世界二战时期,他到来中国,报道了蒋志清统治下、新疆境内的大饔飧不继,其中有的材料被显示在了国产电影《一九四二》中

在汉语言里,民主本来的含义是“民之主”。《郎中》。云:“简代夏作民主”
;《左传》云: “其语偷不似民主”。那么些民主都是民之主;
在晚清,“民主”一词的意义,不完全与西文Democracy对应,有时指民主政体。

李:要不大家出动去勤王?

  比林斯后来回想说:“即便在政治立场上相去甚远,但本身和他合作欢喜,他的游玩质料很棒,搜集到的多少无论数额照旧质地都令人侧目——要明了,那是一个软盘容量唯有180K的年份。”而娱乐中项目层见迭出的数据,也构成了其运作的基础。

1864年,丁匙良在《万国公法》中频仍使用“民主”一词:“美合邦之大法,保各邦永归民主,无外敌侵伐”[4];“若民主之国则公举首领官长,均由独立,一循国法”[5];遣使接使之职,“在民主之国,或系首领执掌,或系国会执掌,或系首领、国会师行执掌”[6]。其后,中国出使人口在谈到民主政体时,普遍利用这一词语。1870年代,郭高熹在日记中反复行使这一词汇:“刘云生云:此法诚善,然非民主之国,则势有所不行。西洋所以享国长久,君民兼主国政故也”。[7]

张:万万不可!去勤王,大家三家底儿哪个地方够洋人玩的,你没见聂士圣迭戈死成啥样?

  严峻地说,这么些娱乐的宏图非凡奇葩,因为里面中央没有画面,而进一步吊诡的是,赫尔南德斯把大气的经验用在了创立数字目的上,为的是对候选人的政治立场举办一个创建的衡量:他将顺序候选人的议论、风格和表现进行集中,并将其转化成数据化的政治倾向,比如说0%就意味着她是个相对的保守派,100%则象征了纯粹的自由主义。依据比林斯的追忆,赫尔南德斯自己的数量是3%,或者极端保守派,而比林斯的数目是60%,即一个温柔的自由主义者。

“西洋立国,有太岁、民主之分,而其事权一操之议院,是以民气为强”[8]。黄遵宪在《扶桑国志》中称,世界各国“有一人专制称为皇帝者,有人民议政称为民主者,有上下分任事权称为君民共主者”,[9]。那里的民主,已重视是“民为主”了。

刘:去就是死!聂士成死得好惨啊,被水冷马克(马克)沁打成渣渣……

永利皇宫 7

晚清“民主”一词有时指“民之主”,是民主国家元首的情致,《万国公报》曾很多次在那么些意思上利用“民主”:“美利坚合众国民主易人”、“选举民主”
[10]。“米国民主曰伯理玺天德,自华盛顿为始”[11]。1890年一月以此“民之主”与中华昭圣皇太后皇太后古“民之主”在词性上是如出一辙的,但意义却今非昔比,有
“民为主”的情致。《万国公报》刊载Washington像,标题便是“大美开国民主华盛顿(华盛顿)像”。“民主”那一个旧词新用,巧妙地动用了汉字构词的灵活性。

张:就无法去!

  《总统竞选》封面,这里浮现的是其1988版

永利皇宫 8

李额,不管她?

  作为结果,人类历史上率先款反映美利哥总统大选的游戏——《总统竞选》,在1981年九月颁发了。它模拟了总统选举前的末尾九个星期,也就是从10月到7月。从1960年到1984年的别样一回选举都得以在娱乐中开展效仿,而玩家扮演的角色,实际是三位很早便被淘汰出局的政治家,其它,你也得以凭空创造一个新角色,该角色的政治倾向将透过回答经济、社会和外交领域的21个问题(比如,怎样对待冷战?)拿到确定。最后,系统将汲取许多1到10的分数,反映出此人的解说水平和民用魅力。若是想更改历史背景,你可以调动6个环境变量:即通货膨胀、没有工作率、GDP增进,战争与和平、国民的情怀和候选人的现任义务。

……

  一旦候选人确定今后,玩家会在9个回合内,引导她进行一比比皆是决定:比如该前往哪个国家举办访问?应在宣传上消费多少“政治行动点”?竞选司令员如何作答突发事件(如经济波动和自然患难)?……如此等等。

统御(President),马礼逊《字典》中,译为“长,头目”。在麦都思《英汉字典》中,译为“监督,头目,太守,正堂,天卿,地卿”等。在罗存德的《英华字典》中,除了沿用麦都思的翻译,此外加了一句话:“The
president of the united
States,花旗合部大宪”。在商务印书馆的《华英音韵字典集成》中,也有那句英文,但普通话释义已是“美利哥总统”。

李:妈了个巴子

永利皇宫 9

民主国家的总统制,对于中国人的话是个素不相识的东西,所以,在近代最先几十年里,对President所用的译名称呼有某些个:

统统是给朝中怎样文艺老头惯出来的,什么徐桐,刚毅,李秉衡,裕禄,写文忽悠人一溜溜,动不动星星月亮的,她就那德性,邪火上来收不住……

  《总统竞选》的终极结果页面,注意选贡士票和民众协理率的出入,其余,那部游戏中存在一个Bug,让一个候选人自己对抗自己

一、头人。1817年(爱新觉罗·清仁宗二十二年)两广总督蒋枚钻在向朝廷报告有关美利哥船只走私鸦片问题时,称美利坚联邦合众国“该夷并无国主,止有领导人,系部落中公举数人,拈阉轮充,四年一换。贸易工作,任听各人活动出本经营,亦非头人主持差派[12]。

刘:着啊,个个长得鞋拔子脸,她也不嫌埋汰。

  赫尔南德斯后来回首说:“那种表现方法非常原始,但在电子游戏的洪荒时代,本作的估算结果却可圈可点。”比如,在1984年,那部游戏预知了罗纳德(罗纳德)·里根的大获全胜,而在切实可行中,里根得到了49个州,甚至在对手沃尔特(沃尔特(Walter))·蒙代尔的故土——明尼苏海东,他都获得了数千票的优势。

二、总理。1819年麦都思编写的《地理便童略传》,将美利哥首脑称为“总理”:六十九问:美国之朝廷如何?答曰:米利坚之朝廷,略像英吉利之朝廷,都有两大会,治理法律、粮税等事,惟美利坚联邦合众国无土,反有一人称总理者治国家的事,其在任四年,然后外人得位[13]。

张:什么共同拉轰一起飞,一散文去远处。一作战一褒奖,洋人打来了,他们人啊?!

永利皇宫 10

三、国主。1838年郭实腊在新加坡共和国出版的《古今万国纲鉴》卷二十《亚墨理驾列国之史》称美利坚联邦合众国首脑为“国主”:

李:唉,都挺尸了,扔下一烂摊子怎么大家怎么铲?。

  1984年,总统竞选辩论会上,里根与敌方蒙代尔握手致意,在本次竞选中,里根以压倒性的优势大获全胜——那也作证了《总统竞选》游戏的断言

民不服虐政,择国之尊贵者为公会摄国政,乘力驱逐英吉利军–一国主被民选,或三年或六年,承接大统也。各省设公会,且此公会之尊妃子,赴国之大统合院,商讨妥议国事[14]。

刘:要不大家真不管了?

  似乎在明天同一,人们对杰出中的新东西始终抱有敌意。当人们发现《总统竞选》居然料事如神之后,便有人在传媒上撰文说,它的估摸结果只是是巧合。还有人在解析了游戏的机制之后觉得,它从筹划之初偏向保守的候选人。但赫尔南德斯解释说:“事实上,意况没那么粗略,若是你仔细分析1984年的美利坚合作国大选,其实简单发现,这可是是一个能力稍低于平均值的改革家,来迎阵本世纪最有私房魅力的管辖,而且伴着1984年的经济进步,美利哥人的情怀越发明朗。因而,那年大选的结果是容易预测的。”

四、酋、酋长、大酋。鸦片战争前叶钟进《英吉利国夷情记略》中称,花旗国“设十二酋长以理事”,“酋死,复公举之”。魏源在《海国图志》中称美国总统为“大酋”:美利坚联邦合众国全国“公举一大酋总摄之,匪惟不世及,且不四载即受代”[15]。

张:反正我不管,爱什么人什么人,我是跟她分了!

  无论怀疑可以,攻击也罢,凭借略带争议的断言,《总统竞选》收获了意想不到的关切,在长远的大洋彼岸,一个叫做关雅行的东瀛人观望了有关报导——由此拉动的启发将引出本文的一整个章节。但是,令赫尔南德斯映像最深的是,在1982年,他接受了一通岂有此理的对讲机,电话那头的人热情洋溢,说是希望能在未来一块共事。此人还自信地声称,就算他们公司“唯有六民用”,但在5年内一定成为“世界一级的游戏集团”。赫尔南德斯回忆说:“我想他全然是疯了,何况当时本身和武装力量还有三年的戎马合同。不过,我依然记得这厮的名字——特里(Terry)普·豪金斯(Trip
Hawkins),至于他们的公司类似是叫艺电(Electronic Arts)什么的……”

五、邦长。1860年洪仁玕在《资政新篇》中称美利坚联邦合众国“邦长五年一任,限以棒禄,任满则养尊处优,各省再举”。

李:那自己也掰!

永利皇宫 11

六、统领、总统领、大统领、总统。

张:别你也掰啊,贵圈怎么这么乱,我们一块进退啊哥。

  EA:呵呵

从鸦片战争往日到1870年份,那类称呼众多。1838、年袖管裨治文出版的《美理哥合省国志略》,称花旗国首脑为“统领”。1844年梁廷楠在《合省国说》中沿用“统领”之名:“通国设一引导,又设一副统领为之佐”。1844年徐继人舍在《赢寰考略》中写道:米利坚在二十六部正统领之中,“又推一总统领,居于京城,专主会盟、战伐之事,各部皆坚守。其推择之法,与推择各部统领同,亦以四年为任满,再任则八年”[16]。

刘:共同进退,就大家多少个不够啊。

  唯一值得骄傲的是,在1988年,战略模拟工作室推出了第二代——它被简单地命名为《总统竞选:88版》:游戏中可用的候选人增添到了69位,其中还前瞻性地投入了将来的管辖克林顿。在一小撮玩家中,它是邪典般的存在,一位叫道格·拉斯(Doug·las)·科恩(DouglasKern)的用户评价就说:“既然在及时,我能阅览自己扶助的候选人在大选中吊打现任总理,那自己还要任天堂干什么?”

1860年玛桂芬在《校那庐抗议》手稿中称,“美利坚合营国以总统领治国,传贤不传子”[17]。

张:再拉多少个?

1875年问世的土韬《瓮煽余谈》,称米利坚总理为“大统领”。“花旗立法之善,国外诸邦皆所不逮。所谓一国中大统领者,岁俸以银二万五千圆”[18]。

嗯……那就一头定个攻守合作。

至19世纪70年份,报刊已将President习称为“总统”。如1878年8月12日《申报》所载《论泰西国势》一文,多处接纳“总统”一词,如华盛顿(华盛顿)创制推举之法,“惟以民望所归居总统之任”云云。

于是乎五个人电报一阵畸形,又拉来闽浙总督许应骙、湖北总督奎俊、铁路大臣盛宣怀、西藏郎中袁宫保,一起定了个西北互保条约。

“总统”是个老词,在粤语里固有二义,一是总管、总揽的意思,是动词。《汉书·白一官公卿表》云:“令尹、里正、太昭圣保,是为三公,盖参天了,坐而议政,无不总统,故不以一职为官名”。二是军人名,在宋代是指近卫上等兵官。近代所用总统,显著是取唐宋“总统”总管、总揽的意思,是动词的名词化,是“总统领”的简化。

西南互保条约的意思是:老太昭圣皇太后的诏令是义和团胁持下的“矫诏、乱命”,是不合规的,无效的。西南各省共同抵制那样的诏命。

对此将President译为“首领”,有些西方人表示不能够忍受。1879年,一位寓居新加坡的西方人写信给当时华夏最有名的英文报纸《字林西报》说是在国语里,“首领”最好的含义是指炮艇上的船长,平时的意义是指土匪头子,而西方传教士更加是美利坚同盟国传教士竞然首创用“首领”翻译President,真是荒唐极度。[19]所谓首创这一译法,推断是指上文提到的U.S.A.传教士裨治文在1838年问世的《美理哥合省国志略》中,称美利坚同盟国特首为“统领”。

大武周北方直隶数省陷入和国外人的战乱之中,而刚果河以南,秦关以西的局部相对不参战,你们玩你们的,大家维持协调。

七、太岁、皇上、国皇。1860年代至1870年代,《教会新报》《万国公报》颇多那类用法,如“美利坚联邦合众国天王传贤不传子”,“前禅让之君毕尔思亮”[20];“美利哥国王四年换立,皆由民问公众尊之”[21]
;“现今之美皇古难得,亦已续接四年,是三回也”[22]。

于是乎天朝一半躯干战火纷飞,一半躯干鹤舞升平。

八、民主。引文见前。

西南互保了多少个月,就听闻洋人们平昔新加坡胡折腾,两宫依旧新闻全无,那三女婿又犯起愁了

九、伯勒格斯、伯理喜顿、伯理玺天德。1844年签订的中国和美利坚联邦合众国《望厦条约》中已有“亚美理驾洲大合众国大伯理玺天德特派钦差全权大臣”云云。1850年份援救慕维廉翻译西书的蒋敦复称:

李:咳咳,她@你们尚未?

邦之布衣,推择一人统其众,为伯勒格斯(Gus)(君民共政之称)。众伯勒格斯(格斯(Gus))中推择一人为伯伯勒格斯(格斯),军国大事,咸取决焉。[23]

张:没有啊,什么新闻都尚未。

1868年随使欧美的志刚称:

刘:连个圣躬晚安都没给

十六天,蒲使等公同往谒伯理喜顿–一,即将国书递与伯理喜顿亲接显示。[24]

张:一个笑容都没回。

1864年出版的丁匙良翻译的《万国公法》云:

刘:连句呵呵都不曾。

其主权职事,如此之繁,即有合邦之首领,以统行之,首领乃美国之语,所称伯理玺天德者是也[25]。

张:那几个……某非他死了!?

1870年间出使南美洲的郭高熹、到米国加入博览会的李圭均用“伯理奇玺天德”称呼民主国家的管辖。[26]

李:呜呜呜,,,我的老佛爷啊!

那四个词中,用的最多的是“伯理玺天德”。那大约因为,伯勒格斯、伯理喜顿那多个译名,除了译音以外,在字面上看不出国家元首的情趣,而“伯理玺天德”可以使人发出“掌理玉玺、享有天德的人”的联想,与华冬天皇的意味暗合。在十九世纪出使人口那里,‘平时是节制领与伯理玺天德两词一同使用,在比较正式的场子用伯理玺天德,一般时候用总统领。1879年,随使法兰西共和国的黎庶昌称法兰西总理为伯理玺天德或总统,两词交替使用。1889年,出使美国的崔国因径称米利坚首脑为“总统”。1890年,出使亚洲的薛福成,在向法兰西共和国总理递交国书中,便称“大清国大国王,问大法民主国伯伯理玺天德好”[27]。他对此有一个表明,说“总统”是俗称:

张:唉……可能真死了。

泰西立国有三类:曰蔼姆派牙(Empire
),译言王国,主政者或王或太岁;曰恺痕特姆(Kingdom),译言侯国,主政者或侯或侯妃;二者皆世及。曰而方泼勃立克(
Republic
),译言民主国,主政者曰伯理玺天德,俗称总统,民间公举,或七岁或四岁而一易。[28]

李:呜呜呜,她就是笨死的哎,怎么不领悟上自我此刻来。

admin

网站地图xml地图